Översättare - Yrket som gud glömde!(?)

Satt precis och tittade på Soprano. Och trots att det är långt in i serien (säsong 6 episod 1!) så missar översättaren totalt att Uncle Jun är Tonys farbror och inte hans "morbror". *suck*

Jag har verkligen inget till övers för människorna som jobbar med det här yrket... det finns säkert dom som gör det ordentligt... men hallå - skulle det skada att göra lite efterforskning!????

Ibland får man dessutom se en hel rad med knäppa titelomarbetningar. Mitt favorit exempel är It could happen to you, som i Sverige hade två titlar: Polis ger servitris 2 miljoner i dricks och det skulle kunna hända dig... *suck*

Lägg gärna till flera översättarfadässer i kommentarerna!

Over and out!
/R

Kommentarer:

1 Hannes:

skriven

Låten i Family Guy, "Lucky there's a Family guy" översatt till "Lucky är en familjefar"...

Kommentera här: